Tai dar vis nauja Vilniaus universiteto Užsienio kalbų instituto nuolatinių studijų programa, skirta tiems, kuriems nebaisi šiuolaikinio pasaulio globalizacija ir integracijos tendencijos, tiems, kuriuos traukia kokybiškos studijos ir aukšta dėstytojų kvalifikacija, tiems, kurie nori dalyvauti ERASMUS mainų programose, organizuoti studentiškus renginius ir konferencijas. Tai Jūsų būsimas kelias, nukreipiantis į puikų dviejų kalbų (anglų ir ispanų) mokėjimą, dviejų šalių kultūrų pažinimą, dvigubą studijų metų naudą.
UKI – Už kokybišką investiciją !
Reikalingos savybės ir gebėjimai
Jei turite norą atpažinti ir nagrinėti įvairius kalbos reiškinius, skaityti ir versti įvairių žanrų tekstus, domitės šalimis, kurių kalbą pasirinkote, jų civilizacijomis ir norite bendrauti su skirtingų kultūrų atstovais – ši studijų programa kaip tik Jums!
Studijų proceso ypatumai
Programoje mokomasi kalbų ir apie kalbas. Studijų programa sudaryta veidrodiniu principu – mokomasi lygiagrečiai dviejų kalbų (anglų ir ispanų, kurios pradedama mokytis nuo pradžių), tais pačiais aspektais nagrinėjamos abiejų kalbų sistemos. Mokytis reikia daug, nes kalbų mokymasis – ne keletas dienų su knyga rankose prieš egzaminą, o kasdienis varginantis, bet ir džiaugsmą bei rezultatą teikiantis darbas.
Studijų metais studentai turi galimybę atlikti vertimo praktiką Lietuvoje esančiose įmonėse ir tose šalyse, kurių kalbų jie mokosi, taip pat dalyvauti Erasmus mobilumo programoje ir semestrą studijuoti pasirinktame Europos universitete.
Šios studijų programos studentams siūloma daug pasirenkamųjų dalykų: pavyzdžiui, Didžiosios Britanijos, JAV, Ispanijos kultūros istorija, politikos, kultūros kursai. Susidarius individualų planą, atsiranda galimybė pasirinkti VU siūlomas gretutines studijas.
Baigę šią studijų programą gebėsite
Laisvai žodžiu ir raštu bendrauti anglų ir ispanų kalbomis; kvalifikuotai taikyti įgytas žinias dėstant mintis žodžiu ir raštu įvairiose komunikacinėse situacijose; analizuoti ir redaguoti įvairių stilių bei žanrų tekstus, atsižvelgiant į jų stilistines, sintaksines, leksines bei terminologines ypatybes; mokėsite pasirinkti ir pritaikyti įvairias teksto vertimo strategijas, versti įvairius tekstus į anglų/ispanų kalbas ir iš anglų/ispanų kalbų, klasifikuoti, analizuoti bei apibendrinti mokslinio tyrimo duomenis, interpretuoti anglų ir ispanų kalbų literatūrą, kultūrą ir
Perspektyvos
Baigusieji šią studijų programą galės dirbti vertimo biuruose, kelionių agentūrose, valstybinėse ir privataus kapitalo įmonėse; tarptautinėse korporacijose; tęsti studijas anglų kalbotyros, vertimo magistrantūroje, įgyti mokytojo kvalifikaciją.
Ką studijuosite
Kalbotyros įvadas, Romanų kalbotyros įvadas, Germanų kalbotyros įvadas, Didžiosios Britanijos kultūros istorija, Ispanijos kultūros istorija, JAV kultūros istorija, Anglų literatūra, Ispanų literatūra, Lingvistinė pragmatika, Lingvistinė semantika ir kt.
Taip pat studijuosite mažiausiai tris bendrųjų universitetinių studijų (BUS) dalykus (modulius), kuriuos rinksitės iš tame semestre siūlomų BUS dalykų (modulių) sąrašo(daugiau informacijos).
Gretutinių studijų galimybė
Nėra gretutinių studijų galimybės