Tai dar vis nauja Vilniaus universiteto Užsienio kalbų instituto nuolatinių studijų programa, skirta tiems, kuriems nebaisi šiuolaikinio pasaulio globalizacija ir integracijos tendencijos, tiems, kuriuos traukia kokybiškos studijos ir aukšta dėstytojų kvalifikacija, tiems, kurie nori dalyvauti ERASMUS mainų programose, organizuoti studentiškus renginius ir konferencijas. Tai Jūsų būsimas kelias, nukreipiantis į puikų dviejų kalbų (anglų ir ispanų) mokėjimą, dviejų šalių kultūrų pažinimą, dvigubą studijų metų naudą.

UKI – Už kokybišką investiciją !

 

Reikalingos savybės ir gebėjimai

Jei turite norą atpažinti ir nagrinėti įvairius kalbos reiškinius, skaityti ir versti įvairių žanrų tekstus, domitės šalimis, kurių kalbą pasirinkote, jų civilizacijomis ir norite bendrauti su skirtingų kultūrų atstovais – ši studijų programa kaip tik Jums!

 

Studijų proceso ypatumai

Programoje mokomasi kalbų ir apie kalbas. Studijų programa sudaryta veidrodiniu principu – mokomasi lygiagrečiai dviejų kalbų (anglų ir ispanų, kurios pradedama mokytis nuo pradžių), tais pačiais aspektais nagrinėjamos abiejų kalbų sistemos. Mokytis reikia daug, nes kalbų mokymasis – ne keletas dienų su knyga rankose prieš egzaminą, o kasdienis varginantis, bet ir džiaugsmą bei rezultatą teikiantis darbas.

Studijų metais studentai turi galimybę atlikti vertimo praktiką Lietuvoje esančiose įmonėse ir tose šalyse, kurių kalbų jie mokosi, taip pat dalyvauti Erasmus mobilumo programoje ir semestrą studijuoti pasirinktame Europos universitete.

Šios studijų programos studentams siūloma daug pasirenkamųjų dalykų: pavyzdžiui, Didžiosios Britanijos, JAV, Ispanijos kultūros istorija, politikos, kultūros kursai. Susidarius individualų planą, atsiranda galimybė pasirinkti VU siūlomas gretutines studijas.

 

Baigę šią studijų programą gebėsite

Laisvai žodžiu ir raštu bendrauti anglų ir ispanų kalbomis; kvalifikuotai taikyti įgytas žinias dėstant mintis žodžiu ir raštu įvairiose komunikacinėse situacijose; analizuoti ir redaguoti įvairių stilių bei žanrų tekstus, atsižvelgiant į jų stilistines, sintaksines, leksines bei terminologines ypatybes; mokėsite pasirinkti ir pritaikyti įvairias teksto vertimo strategijas, versti įvairius tekstus į anglų/ispanų kalbas ir iš anglų/ispanų kalbų, klasifikuoti, analizuoti bei apibendrinti mokslinio tyrimo duomenis, interpretuoti anglų ir ispanų kalbų literatūrą, kultūrą ir

Perspektyvos

Baigusieji šią studijų programą galės dirbti vertimo biuruose, kelionių agentūrose, valstybinėse ir privataus kapitalo įmonėse; tarptautinėse korporacijose; tęsti studijas anglų kalbotyros, vertimo magistrantūroje, įgyti mokytojo kvalifikaciją.

 

Ką studijuosite

Kalbotyros įvadas, Romanų kalbotyros įvadas, Germanų kalbotyros įvadas, Didžiosios Britanijos kultūros istorija, Ispanijos kultūros istorija, JAV kultūros istorija, Anglų literatūra, Ispanų literatūra, Lingvistinė pragmatika, Lingvistinė semantika ir kt.

Taip pat studijuosite mažiausiai tris bendrųjų universitetinių studijų (BUS) dalykus (modulius), kuriuos rinksitės iš tame semestre siūlomų BUS dalykų (modulių) sąrašo(daugiau informacijos).

Gretutinių studijų galimybė

Nėra gretutinių studijų galimybės

 

Tai Vilniaus universiteto Užsienio kalbų instituto nuolatinių studijų programa, skirta tiems, kuriems nebaisi šiuolaikinio pasaulio globalizacija ir integracijos tendencijos, tiems, kuriuos traukia kokybiškos studijos ir aukšta dėstytojų kvalifikacija, tiems, kurie nori dalyvauti ERASMUS mainų programose, organizuoti studentiškus renginius ir konferencijas. Tai Jūsų būsimas kelias, nukreipiantis į puikų dviejų kalbų (anglų ir rusų) mokėjimą, dviejų šalių kultūrų pažinimą, dvigubą studijų metų naudą.

UKI – Už kokybišką investiciją !

 

Reikalingos savybės ir gebėjimai

Jei turite norą atpažinti ir nagrinėti įvairius kalbos reiškinius, skaityti ir versti įvairių žanrų tekstus, manote, kad būtų gerai kalbėti dviem populiariom pasaulio kalbom, domitės Rytų ir Vakarų šalimis, norite bendrauti su skirtingų kultūrų atstovais ir padėti susikalbėti Rytų ir Vakarų Europos verslininkams, politikams, menininkams – rinkitės šią studijų programą.

 

Studijų proceso ypatumai

Programoje mokomasi kalbų ir apie kalbas. Studijų programa sudaryta veidrodiniu principu – mokomasi lygiagrečiai dviejų kalbų (anglų ir rusų, kurios pradmenis reikia turėti), tais pačiais aspektais nagrinėjamos abiejų kalbų sistemos. Mokytis reikia daug, nes kalbų mokymasis – ne keletas dienų su knyga rankose prieš egzaminą, o kasdienis varginantis, bet ir džiaugsmą bei rezultatą teikiantis darbas.

Studijų metais studentai turi galimybę atlikti vertimo praktiką Lietuvoje esančiose įmonėse ir tose šalyse, kurių kalbų jie mokosi, taip pat dalyvauti Erasmus mobilumo programoje ir semestrą studijuoti pasirinktame Europos ar Rusijos universitete.

Šios studijų programos studentams siūloma daug pasirenkamųjų dalykų: pavyzdžiui, Didžiosios Britanijos, JAV, Rusijos kultūros istorija, politikos, kultūros kursai. Susidarius individualų planą, atsiranda galimybė pasirinkti VU siūlomas gretutines studijas.

 

Baigę šią studijų programą gebėsite

 Laisvai žodžiu ir raštu bendrauti anglų ir rusų kalbomis; kvalifikuotai taikyti įgytas žinias dėstant mintis žodžiu ir raštu įvairiose komunikacinėse situacijose; analizuoti ir redaguoti įvairių stilių bei žanrų tekstus, atsižvelgiant į jų stilistines, sintaksines, leksines bei terminologines ypatybes; mokėsite pasirinkti ir pritaikyti įvairias teksto vertimo strategijas, versti įvairius tekstus į anglų/rusų kalbas ir iš anglų/rusų kalbų, klasifikuoti, analizuoti bei apibendrinti mokslinio tyrimo duomenis, interpretuoti anglų ir rusų kalbų literatūrą, kultūrą ir istoriją, ieškoti sąsajų su savos šalies istorija ir kultūra.

 

Perspektyvos

Baigusieji šią studijų programą galės dirbti vertimo biuruose,

Ką studijuosite

Kalbotyros įvadas, Slavų kalbotyros įvadas, Germanų kalbotyros įvadas, Didžiosios Britanijos kultūros istorija, Rusijos kultūros istorija, JAV kultūros istorija, Anglų literatūra, Rusų literatūra, Lingvistinė pragmatika, Lingvistinė semantika, Teksto kūrimas, Vertimo teorija ir praktikumas, Psicholingvistikos įvadas, Tekstynų lingvistika ir kt.

Taip pat studijuosite mažiausiai tris bendrųjų universitetinių studijų (BUS) dalykus (modulius), kuriuos rinksitės iš tame semestre siūlomų BUS dalykų (modulių) sąrašo(daugiau informacijos).

 

Gretutinių studijų galimybė

Nėra gretutinių studijų galimybės.

 

Tai tarpdalykinės šiuolaikinės kalbotyros studijos, skirtos rengti specialistams, gebantiems laisvai bendrauti anglų ir rusų kalbomis, mokantiems analizuoti, stilistiškai vertinti, versti ir redaguoti įvairių stilių ir žanrų tekstus, vertinti ir apibendrinti mokslinio tyrimo duomenis.

 

Reikalingos savybės ir gebėjimai

Jei esi gabus užsienio kalboms (anglų, rusų), patinka humanitariniai mokslai, domiesi užsienio šalių kultūra, literatūra, istorija, moki aiškiai, suprantamai reikšti savo mintis, ši studijų programa tau tiktų.

 

Studijų proceso ypatumai

Studijuojant vyksta daug rusų ir anglų kalbų pratybų lingafoniniuose kabinetuose, per paskaitas dėstytojai naudojasi multimedia įranga. Ypatingas dėmesys skiriamas tam, kad mokymo proceso metu būtų naudojamasi kompiuteriais, naujomis komunikacijos ir informacijos technologijomis.

Baigę šią studijų programą gebėsite

Anglų ir rusų kalbų programos absolventas gali laisvai žodžiu, raštu ir kompiuterių tinkle bendrauti anglų ir rusų kalbomis; geba analizuoti ir redaguoti įvairių stilių bei žanrų tekstus, atsižvelgdamas į jų stilistines, sintaksines, leksines bei terminologines ypatybes; moka pasirinkti ir pritaikyti įvairias teksto vertimo strategijas, versti įvairius tekstus į/iš anglų, rusų kalbas, klasifikuoti, analizuoti bei apibendrinti mokslinio tyrimo duomenis.

 

Perspektyvos

Baigusieji šią studijų programą gali dirbti vertimo biuruose, leidyklose, kelionių ir transporto agentūrose, valstybinėse ir privataus kapitalo įmonėse bendradarbiaujančiose su rytų ir vakarų šalimis arba tęsti studijas magistrantūroje, įgyti mokytojo profesinę kvalifikaciją.

 

Ką studijuosite

Anglų literatūra, Didžiosios Britanijos istorija, Germanų filologijos įvadas, Įtaigos menas, JAV kultūros istorija, Kalbotyros įvadas, Lietuvių kalbos kultūra, Lotynų kalba, Rusijos kultūros istorija, Rusų literatūra, Slavų filologijos įvadas, Teksto interpretacija, Vertimo teorija, Anglų kalbos stilistika, Lyginamoji anglų ir rusų kalbos tipologija, Onomastika, Psicholingvistika, Pragmatika, Rusų kalbos stilistika, Semantika, Šiuolaikinė rusų kalba, Šiuolaikinė anglų kalba, Teksto rašymo metodika ir referavimas, Vertimo pagrindai, Vertimas žodžiu, Vertimo praktikumas ir kt.

Taip pat studijuosite mažiausiai tris bendrųjų universitetinių studijų (BUS) dalykus (modulius), kuriuos rinksitės iš tame semestre siūlomų BUS dalykų (modulių) sąrašo(daugiau informacijos).

 

Gretutinių studijų galimybė

Nėra gretutinių studijų galimybės.

Vilniaus universitetas  |  (8 5) 2193144  |  Šis el.pašto adresas yra apsaugotas nuo šiukšlų. Jums reikia įgalinti JavaScript, kad peržiūrėti jį. Šis el.pašto adresas yra apsaugotas nuo šiukšlų. Jums reikia įgalinti JavaScript, kad peržiūrėti jį.
Template Design © Joomla Templates | GavickPro. All rights reserved.