Lenkų filologija ir ukrainistika

Lenkų filologija ir ukrainistika

Sukurta: 24 gegužės 2013

Scope2x

Padalinys
Filologijos fakultetas

Scope2x

Krypčių grupė
Humanitariniai mokslai

Scope2x

Studijų kryptis (šaka)
Filologija pagal kalbą

Scope2x

Kvalifikacinis laipsnis
Humanitarinių mokslų bakalauras

Scope2x

Trukmė
4 metai

Scope2x

Studijų forma
Nuolatinės dieninės

Scope2x

Studijų programos kreditai
240

Scope2x

Metinė studijų kaina (2022 metai)
3524 EUR

Lietuva ir Lenkija yra strateginės partnerės, todėl kvalifikuotų polonistų Lietuvoje reikia nuolatos. Mūsų absolventai padeda plėtoti politinio, ekonominio ir kultūrinio bendradarbiavimo ryšius, nuo senų laikų siejančius abi šalis.

Ši studijų programa leidžia profesionaliai išmokti lenkų kalbą net ir pradėjus nuo nulio, susipažinti su Lenkijos literatūra ir kultūra, taip pat Lietuvos lenkų kalba ir kultūra bei įvaldyti šiuolaikinius kalbos ir literatūros tyrimų metodus.
Išmokstama analizuoti ir vertinti lenkų kalbos, kultūros ir literatūros reiškinius platesniame kontekste.
Programa yra lanksti ir atvira studentų interesams – leidžia rinktis dar vienos kalbos ir kultūros ar kitos krypties studijas, laisvai rinktis įvairius dalykus arba individualiai kreipti savo studijas kalbotyros ar literatūrologijos linkme.

Ukrainistikos studijų tikslas – pažinti Ukrainą iš tarpkultūrinės ir tarpdalykinės perspektyvos ir išmokti komunikuoti ukrainiečių kalba. Studijų metu bus analizuojama ukrainiečių literatūra, kultūra, teatras ir kinas, Ukrainos istorinis vaizdinys, nacionalinės tapatybės, Rytų Europa kaip išradimas, Ukrainos užsienio ir saugumo politika regione.


Lenkų kalbos pradedama mokytis įstojus arba pažengusiųjų grupėje.

Ukrainiečių kalbos pradedama mokytis įstojus

!!! Įstojusieji į Lenkų filologijos programos valstybės nefinansuojamą vietą gali gauti Lenkijos Respublikos Vyriausybės stipendiją studijų įmokai padengti.

Pedagogika baneriai mobile v2 03 400x156

 

Kodėl ši programa?

  • tai visapusiškos lenkų kalbos, kalbotyros, literatūros ir kultūros studijos;

  • dėsto aukštos kvalifikacijos dėstytojai, tarp jų – gimtakalbiai;

  • programa atvira tiems, kurie jau mokėsi lenkų kaip gimtosios ar užsienio kalbos, ir tiems, kurie su ja dar nėra susipažinę;

  • studijų turinys nuolat atnaujinamas reaguojant į darbo rinkos tendencijas ir studentų poreikius;

  • galima gauti Lenkijos Respublikos Vyriausybės stipendiją studijų įmokai padengti;
  • galima išvykti dalinių studijų į geriausius užsienio universitetus (pagal ERASMUS+ ar kitas mainų programas);

  • praktiką galima atlikti Lietuvoje arba užsienyje: kuriant, verčiant, redaguojant tekstus, mokant kalbos, dirbant tarpkultūrinėje srityje arba įsitraukiant į mokslinius tyrimus;

  • įgysite vertingų bendrųjų gebėjimų: dirbti ir mokytis savarankiškai ir grupėje, mąstyti kritiškai ir kūrybiškai, spręsti problemas, bendradarbiauti daugiakultūrėje aplinkoje, atsakyti už savo darbo rezultatus.

Karjera

  • Lenkijos Respublikos ambasadoje Lietuvoje ir Lietuvos ambasadoje Lenkijoje;

  • tarptautinėse organizacijose;

  • kultūros įstaigose (pvz., Lenkijos institute Vilniuje, Adomo Mickevičiaus muziejuje Vilniuje, Lietuvos Nacionalinėje Martyno Mažvydo bibliotekoje);

  • švietimo įstaigose (mokyklose ir gimnazijose, kalbų mokymo centruose);

  • žiniasklaidoje (pvz., "TVP Wilno");

  • viešųjų ryšių ir kūrybinės komunikacijos srityje;

  • vertimų biuruose (pvz., "AJ Projects", "Vertuum"), leidyklose, redakcijose;

  • turizmo / kelionių agentūrose, viešbučiuose;

  • Lietuvos ir užsienio kapitalo verslo ir paslaugų įmonėse (pvz., bankuose, logistikos įmonėse, shared service center);

  • valstybinėse ir viešosiose įstaigose (pvz., Vilniaus teritorinės muitinės postuose);

  • laisvai samdomi arba sau darbo vietas susikuriantys turinio kūrėjai, vertėjai, leidėjai, kūrybos komunikacijos darbuotojai.

„Įvairius kalbos ir literatūros aspektus nagrinėjančios paskaitos parodė, kas yra filologija su visu savo žavesiu. Dabar esu vertėja, gyvenu Jeruzalėje, tad studijų metu įgytus vertimo ir darbo su tekstu įgūdžius taikau kasdien, o išmokta lenkų kalba ne tik atnešė profesinių patirčių, bet ir dovanojo draugų, su kuriais galiu bendrauti jų gimtąja kalba.“

Olga Lempert, vertėja, 2013 m. Lietuvos literatūros vertėjų sąjungos Dominyko Urbo premijos laureatė

 

Apie lenkų filologijos studijas VU laidoje "Drogowskaz" pasakoja VU lenkų filologijos absolventė Karolina Slotvinska:

„Ukraina šiandien kuria herojinį epą“. Pokalbis su doc. dr. Inga Vidugiryte-Pakeriene VU Filologijos fakulteto tinklalaidėje „Kalba kalba“

Apie Ukrainos tautosaką Žinių radijo laidoje „Prie Smetonos“ pasakoja doc. dr. Inga Vidugirytė-Pakerienė: