Vertimas (anglų k. - lietuvių k. - anglų k. ir lietuvių gestų kalba)

Scope2x

Padalinys
Filologijos fakultetas

Scope2x

Krypčių grupė
Humanitariniai mokslai

Scope2x

Studijų kryptis (šaka)
Vertimas

Scope2x

Kvalifikacinis laipsnis
Humanitarinių mokslų bakalauras

Scope2x

Trukmė
4 metai

Scope2x

Studijų forma
Nuolatinės dieninės

Scope2x

Studijų programos kreditai
240

Scope2x

Metinė studijų kaina (2021 metai)
3426 EUR

Vertimo studijų programoje rengiami plataus profilio vertėjai raštu, gebantys versti įvairių stilių ir žanrų tekstus iš anglų kalbos į lietuvių kalbą ir iš lietuvių kalbos į anglų kalbą.

Šios specializacijos studentai taip pat mokosi lietuvių gestų kalbos ir įgyja vertimo iš / į lietuvių gestų kalbą pagrindus. Lietuvių gestų kalbos pradedama mokytis įstojus.

Studijų metu mokomasi versti grožinės literatūros, mokslo populiarinimo, dalykinius tekstus, įgyjamos vertimo strategijų, vertimo technologijų, viešojo kalbėjimo, tarpkultūrinės komunikacijos kompetencijos.

 

Kodėl ši programa?

  • dėsto aukštos kvalifikacijos dėstytojai, dalis jų – gimtakalbiai;

  • galima puikiai išmokti dvi darbo rinkoje paklausias kalbas: anglų ir lietuvių gestų;

  • studijos apima vertimo teoriją ir praktiką;

  • moderniose auditorijose dirbama su naujausiais vertimo įrankiais;

  • išmokstama dirbti ir mokytis savarankiškai ir grupėje, analizuoti, mąstyti kritiškai ir kūrybiškai, siekti kokybės ir atsakyti už savo darbo rezultatus;

  • galima išvykti dalinių studijų į geriausius užsienio universitetus.

Karjera

  • vertimų biuruose (vertėjais, redaktoriais, projektų vadovais);

  • leidyklose ir redakcijose;

  • užsienio šalių atstovybėse Lietuvoje;

  • tarptautinėse organizacijose;

  • valstybinėse ir viešosiose įstaigose;

  • Lietuvos ir užsienio kapitalo verslo / paslaugų įmonėse;

  • kultūros ir švietimo įstaigose;

  • visur, kur reikalingi tarpkalbinės ir tarpkultūrinės komunikacijos įgūdžiai.

 

Pedagogika baneriai mobile v2 03 400x156

„Įgytas išsilavinimas man atvėrė daugybę galimybių. Šiandien aš turiu savo verslą, aktyviai dalyvauju ne tik Lietuvos, bet ir Europos kalbos paslaugų sektoriaus įmonių veikloje. Tai labai dinamiškas, augantis verslo segmentas. Jame nuolat reikia naujų darbuotojų. Vertimo studijų katedroje ugdomos kompetencijos, pasirinktos kalbų kombinacijos, vertimo technologijų įgūdžių ugdymas – tai puikiausia investicija į ateitį, kuri kuriama šiandien.“

Asta Rusakevičienė, „Diskusijos“ direktorė, Lietuvos vertimų biurų asociacijos prezidentė, Europos kalbos paslaugų sektoriaus įmonių asociacijos „ELIA Exchange“ programos koordinatorė Lietuvai

 

Siekdami užtikrinti jums teikiamų paslaugų kokybę, Universiteto tinklalapiuose naudojame slapukus. Tęsdami naršymą jūs sutinkate su Vilniaus universiteto slapukų politika. Daugiau informacijos Sutinku